Издательство: Академия наук СССР Год издания: 1937
Аннотация: Первый опыт научного перевода на русский язык фольклорных текстов африканских народностей, представляющий значительный интерес. Книга подготовлена Институтом Языка и мышления им. Н. Я. Марра, открывает академическую серию: `Языки и литература Африки`, что определяет ее высокий научный и полиграфический уровень. Представлено 40 фольклорных текстов, бытовавших у африканской народности Зулу, проживавшей в Натале и Зулулэнде ( Южноафриканский Союз ). Во вступительной статье дана обстоятельная историческая и этнографическая справка, объясняющая особенности самобытного мира зулусского фольклора. Публикации самого корпуса текстов предпослано научное предисловие переводчика, разъясняющее возникшие затруднения в переводе некоторых терминов, щелкающих звуков, собственных имен, указаны применявшаяся транслитерация, сделанные звуковые соответствия, использовавшиеся записи, предпринятые пути для разрешения переводческих проблем, позволившие сделать научный перевод. Ценные фольклорно-этнографические и лингвистические примечания к текстам, варианты отдельных сказок. Прекрасное оформление издания: художественная обложка и форзацы, многочисленные, не повторяющиеся, гравюрные рисунки концовок и заставок глав - сцен из африканской жизни, выполненные в оригинальной художественной пиктографической манере Е. Ушиным. Десять цветных жанровых картин на отдельных страницах вклеек - самостоятельных призведений искусства. Небольшое загрязнение обложек.